<br><br><div align="center"><!-- Revive Adserver Asynchronous JS Tag - Generated with Revive Adserver v5.5.0 -->
<ins data-revive-zoneid="25" data-revive-id="6815d0835407c893664ca86cfa7b90d8"></ins>
<script async src="//com.multipublicacoes.pt/ads/www/delivery/asyncjs.php"></script></div>
Partilhar

Sobre a inevitabilidade da despedida: “O Fim de Chéri”

14 Fevereiro 2025
Sandra M. Pinto

O livro já se encontra em pré-venda e estará disponível nas livrarias a 20 de fevereiro.

Porto Editora dá continuidade à coleção Escrever é Traduzir. Num único volume, os romances Chéri seguido de O Fim de Chéri, de Colette, ficam agora disponíveis numa tradução do prémio Nobel de língua portuguesa

Com Anna Karénina, de Lev Tolstói, a Porto Editora deu início à coleção que recupera as traduções literárias feitas por José Saramago, entre os anos cinquenta e os anos oitenta do século passado, ainda antes do seu verdadeiro reconhecimento enquanto escritor. Chéri seguido de O Fim de Chéri é o novo título em destaque, duas histórias publicadas originalmente na França dos loucos anos 20, que começam por ser de amor coquete e sedução, mas que ao ritmo da leitura ganham densidade dramática.

A brilhante tradução de José Saramago traz-nos Colette, uma das mais célebres e controversas autoras da literatura francesa, com duas obras-primas que retratam temas eternos: a relação entre o poder e o amor e a irremediável tragédia do envelhecimento. A genialidade da autora transformou esta história de Léa e Chéri em algo único, duas personagens intemporais que continuam a marcar gerações.